Lời bài hát Đáp Án / 答案

Đóng góp bởi

有个简单的问题 Yǒu gè jiǎndān de wèntí Có một câu hỏi rất giản đơn . 什么是爱情 shénme shì àiqíng tình yêu là gì nhỉ . 它是否是一种味道 还是引力 tā shìfǒu shì yī zhǒng wèidào háishì yǐnlì phải chăng là một loại mùi vị hay sức hút nào đó . 从我初恋那天起 先是甜蜜 cóng wǒ chūlìan nèitiān qǐxiān shi tíanmì kể từ ngày đầu tiên biết yêu, trước mắt chỉ toàn là ngọt ngào . 然后紧接就会有 风雨 ránhòu jǐn jiē jìu hùi yǒu fēngyǔ rồi tiếp đó là những tháng ngày gió mưa mù mịt —– 爱就像 蓝天白云 ài jìu xìang lántiān baíyún tình yêu cũng tựa như trời xanh mây trắng . 晴空万里 突然暴风雨 qíngkōng wànlǐ túrán bàofēngyǔ trời đang trong veo bỗng dưng giông tố kéo đến . 无处躲避 总是让人 始料不及 wú chù duǒbì zǒng shì ràng rén shǐ lìao bùjí chẳng biết trốn đi đâu, lúc nào cũng không kịp trở tay . 人就像 患重感冒 rén jìu xìang hùan zhòng gǎnmào người tựa như bị cảm cúm nặng nề . 打着喷嚏 发烧要休息 dǎzhe pēntì fāshāo yào xiūxí hết nhảy mũi lại phát sốt phải nghỉ ngơi . 冷热交替 欢喜犹豫 乐此不疲 lěng rè jiāotì huānxǐ youýù lècǐbùpí lạnh rồi lại nóng, vui mừng rồi lại do dự, cứ thế mãi không thôi —– 叫人头晕的问题 jìao rén touýūn de wèntí vẫn là câu hỏi khiến người ta đau đầu . 什么叫爱情 shénme jìao àiqíng thứ mang tên tình yêu là cái gì vậy . 它是那么的真实 又很可疑 tā shì nàme de zhēnshí yòu hěn kěýi vừa chân thực lại cũng rất đáng nghi . 研究过许多誓言 海枯石烂 yánjiūgùo xǔduō shiyà́n hǎikūshílàn đã từng nghiền ngẫm qua rất nhiều lời thề đá nát vàng phai . 发觉越想要解释 越乱 fājúe yùe xiǎng yào jiěshì yùe lùan nhưng chợt nhận ra càng muốn tìm tòi thì lại càng rối loạn —– 爱就像 蓝天白云 ài jìu xìang lántiān baíyún tình yêu cũng tựa như trời xanh mây trắng . 晴空万里 突然暴风雨 qíngkōng wànlǐ túrán bàofēngyǔ trời đang trong veo bỗng dưng giông tố kéo đến . 无处躲避 总是让人 始料不及 wú chù duǒbì zǒng shì ràng rén shǐ lìao bùjí chẳng biết trốn đi đâu, lúc nào cũng không kịp trở tay . 人就像 患重感冒 rén jìu xìang hùan zhòng gǎnmào người tựa như bị cảm cúm nặng nề . 打着喷嚏 发烧要休息 dǎzhe pēntì fāshāo yào xiūxí hết nhảy mũi lại phát sốt phải nghỉ ngơi . 冷热交替 欢喜犹豫 乐此不疲 lěng rè jiāotì huānxǐ youýù lècǐbùpí lạnh rồi lại nóng, vui mừng rồi lại do dự, cứ thế mãi không thôi —– 比如美酒和咖啡 都是水 bǐrú měijiǔ hé kāfēi dōu shì shuǐ chẳng hạn như rượu ngon hay cà phê thì cũng đều là nước cả mà thôi . 可一个让你醒 一个让你醉 kè yīgè ràng nǐ xǐng yīgè ràng nǐ zùi nhưng một thứ làm người ta tỉnh, còn một thứ lại khiến người ta say . 那么感情 nàme gǎnqíng thế thì tình cảm . 能否以此类推 néng fǒu yǐ cǐ lèituī có khi nào cũng tựa như vậy hay không . 有的很平淡 有的撕心裂肺 yǒu de hěn píngdàn yǒu de sī xīn lìe fèi có tình yêu bình dị an yên thì cũng có tình yêu đớn đau đến tột cùng —– 所以说 永远多长 suǒyǐ shuō yǒngyuǎn duō zhǎng vậy nên mới có câu “mãi mãi là bao xa” . 永远短暂 永远很缓慢 yǒngyuǎn duǎnzàn yǒngyuǎn hěn huǎnmàn mãi mãi rất ngắn ngủi, mãi mãi cũng thật chậm chạp . 每个人有 每个人不同的计算 měi gèrén yǒu měi gèrén bùtóng de jìsùan mỗi một người đều có suy tính của riêng mình . 神秘的 诺言誓言 shénmì de nuoyà́n shiyà́n lời thề nguyền bí mật . 甚至谎言 自己去领悟 shènzhì huǎngyán zìjǐ qù lǐngwù hay cả lời nói dối cũng phải tự mình hiểu rõ . 也许多年 也许瞬间 yěxǔduōnían yěxǔ shùnjiān có lẽ sẽ mất rất nhiều năm, cũng có thể chỉ trong nháy mắt . 你自有答案 nǐ zì yǒu dá’àn em sẽ tự mình có được câu trả lời —– 爱就像 蓝天白云 ài jìu xìang lántiān baíyún tình yêu cũng tựa như trời xanh mây trắng . 晴空万里 突然暴风雨 qíngkōng wànlǐ túrán bàofēngyǔ trời đang trong veo bỗng dưng giông tố kéo đến . 无处躲避 总是让人 始料不及 wú chù duǒbì zǒng shì ràng rén shǐ lìao bùjí chẳng biết trốn đi đâu, lúc nào cũng không kịp trở tay . 人就像 患重感冒 rén jìu xìang hùan zhòng gǎnmào người tựa như bị cảm cúm nặng nề . 打着喷嚏 发烧要休息 dǎzhe pēntì fāshāo yào xiūxí hết nhảy mũi lại phát sốt phải nghỉ ngơi . 冷热交替 欢喜犹豫 乐此不疲 lěng rè jiāotì huānxǐ youýù lècǐbùpí lạnh rồi lại nóng, vui mừng rồi lại do dự, cứ thế mã